物語詩 Story Poem

龍女のなみだ Lacrime della Ragazza Drago

わたしの歌姫 La Mia Diva

初恋悲曲 Song of sad first love   Free reading now.

わがチェス物語 王の孤独 La mia storia di scacchi: la solitudine del re   

白瑠璃の道 La Strada del Lapislazzuli Bianco   

風の恋歌  Canto d'Amore del Vento  Amazon Kindle on Sale

祈りの島 東日本大震災追悼詩集 Isola della Preghiera: Una Raccolta di Poesie in Commemorazione del Grande Terremoto del Giappone Orientale   

風の能登 能登地震追悼詩集 Vento di Noto: Una Raccolta di Poesie in Commemorazione del Terremoto di Noto  

星の祈禱所 Free reading now.

航海日誌  Free reading now.



 風の能登

風の能登
ちょうど1年が経った
今年の元旦に地震が
能登半島を襲った
今も余震が続き
弱い地震なら
ひっきりなしに
未だ潰れたままの
家屋を見るのが
辛くて悲しい
また雪と風
雷の冬が来た
こころの能登に


Noto del vento
è passato esattamente un anno
Quest'anno c'è stato un terremoto il giorno di Capodanno
attaccò la penisola di Noto
Si verificano ancora scosse di assestamento
Se è un terremoto debole
costantemente
ancora distrutto
guardando le case
doloroso e triste
Ancora neve e vento
L'inverno del tuono è arrivato
A Noto del cuore


千里浜

波打ち際を
どこまでも
どこまでも
車が走る
千里浜
能登

今は
寂しい
波の泡が
花のように
千切って消え
消えては生まれ
花を慰めると
どこからか
甘い香り
水仙の
群生

天は
いつも
厳しくて
優しいもの
風の能登
抱いて
守る


Chirihama


la spiaggia
fino in fondo
fino in fondo
la macchina corre
Chirihama
Noto
denti
Ora
solitario
la schiuma delle onde
come un fiore
Tagliare a pezzi e scomparire
scomparire e nascere
Confortare i fiori
da qualche parte
profumo dolce
narcisi
grumo
È
Il paradiso è
ogni volta
È severo
Tipo
Vento Noto
Abbracciami
proteggere

輪島朝市

輪島の朝は早い
旅人の朝も早い
旅で生モノには
手を出せないで
軽い飾りものを
買う楽しみだが
今となっては...
思い出されて―
どうしてるのか
あの勇ましい声
干し魚を売って
お漬物を売って
採れたての野菜
自家製ふりかけ
わかめパリパリ
梅干し酸っぱく
みな懐かしくて
大きく温かい手
わたしたち全て
お母あ達の子供
こんな旅人との
ご縁を宝物に...
元気でお暮しを
心より祈ります


Mercato mattutino di Wajima


La mattina a Wajima è presto
È mattina presto per i viaggiatori
Per il cibo crudo durante il viaggio
Non lasciare che ti tocchi
decorazioni leggere
Non vedo l'ora di acquistarlo
Ora...
essere ricordato
Come va
Quella voce coraggiosa
vendere pesce essiccato
vendere sottaceti
verdure appena raccolte
furikake fatto in casa
Alghe croccanti
Umeboshi acido
È tutto nostalgico
grandi mani calde
tutti noi
figli di quelle madri
Mamma con un tale viaggiatore
Fai tesoro delle tue relazioni...
Rimani in salute e vivi bene
Prego sinceramente


和倉の冬


が来る
高山から
砺波平野を
走りすぎる
さむくなると
温泉宿は賑わう
百名を引率しての
見学旅行だけれども
お世話になる吉田屋に
今年の挨拶を行うと夕方
和倉は優しい温泉町だ
木造の落ち着いた宿
大座敷での夕食の
あとの余興にも
お国柄が表れ
和倉の夜が
日本の畳
に寝る
体験


地震
被害だ
風評あり
一年が過ぐ
コロナの後で
ようやく旅行客
戻りきて笑顔
再起を誓う
そんな時
地震が
襲う


越す
ために
元気だす
掛け声発し
法被に書いた
頑張ろうの文字
黒黒と観光バスの
駐車場に終日立てば
涙も残っていない
誘導の笛も錆び
小籏の色褪せ
辞めた女将
常連客の
面影が
現る


Inverno a Wakura

Arriva l'inverno. Guidiamo da Takayama attraverso la pianura di Tonami. Quando fa freddo, la locanda termale si affolla. Siamo in gita con 100 studenti stranieri, ma la sera salutiamo Yoshidaya, che si prenderà cura di noi per quest'anno. Wakura è una dolce città termale. Il carattere nazionale si riflette anche nell'intrattenimento da loro organizzato dopo cena nella grande sala tatami. La notte a Wakura è un'esperienza di dormire su stuoie tatami giapponesi.

Tutti sono colpiti dal terremoto. Ci sono voci. È passato un anno. Dopo il coronavirus, i turisti finalmente tornano, sorridono e giurano di rimettersi in piedi. In quel momento, un terremoto ha colpito la zona. Ci tiriamo su per superare il nuovo anno. Gridiamo parole di incoraggiamento e scriviamo "Facciamo del nostro meglio" sui nostri cappotti felici. Dopo essere stati in piedi nel parcheggio dei grandi autobus turistici tutto il giorno, non ci sono più lacrime. Il fischietto della guida è arrugginito. Il colore delle piccole bandiere di benvenuto era sbiadito. Appaiono i volti della bella padrona di casa in pensione e dei clienti abituali.

輪島大祭


潰れた家は老舗で
墨も黒黒の看板
まだ被災家屋
手付かずが
辛く悲し
すると
急に


鉦音
近づく
お祭りの
神輿囃子は
いつもの祭り
何も変わらない
輪島が育てた男達
背負うものは大きい
希望はもう隠れて
見捨てられたと
思う悲しさが
余計に男に
力を与え
輪島は
家屋が
潰れても
輪島の町は
消えないのだ
漆工芸も棚田の
米も農・海産物も
全ては取り返さずに
おかれないと鼓舞
まだ余震がある
洪水もあって
不安のなか
無関心が
一番に
怖い


FESTIVAL DI WAJIMA


La casa distrutta era un negozio di lunga data.
L'inchiostro è anche cartello nero e nero
Case ancora danneggiate dal disastro
intatto
doloroso e doloroso
Poi
All'improvviso
fischio
voce
suono del gong
avvicinarsi
festival
La musica di Mikoshi lo è
solita festa
non cambia nulla
Uomini allevati da Wajima
Ho un grosso fardello da portare
La speranza è già nascosta
Mi sono sentito abbandonato
La tristezza che provo
extra virile
dare forza
Wajima lo è
La casa è
Anche se crolla
La città di Wajima
Non scomparirà
Nelle terrazze di riso si realizzano anche lavori di laccatura.
Riso, prodotti agricoli e marini
senza riprendere tutto
Se non mi lasci, ti incoraggio
Ci sono ancora scosse di assestamento
C'è stata anche un'alluvione
nell'ansia
Indifferenza
numero uno
impaurito


雪の能登

あの日から
二度目の節分
賑やかな豆まき
泣き逃げる子たち
どの家の体温も
灯りに包まれ
笑い声弾け
立春大吉
幸福を
祈る
元旦
大地震
津波襲い
雪の能登は
あれから人気
すっかりなくて
ただ吹雪が半島を
暮らしの痕跡を
白く塗り込め
ひたすらに
春を願う
避難の
人々


NOTO NELLA NEVE


Da quel giorno
secondo setsubun
Vivace lancio di fagioli
Bambini che scappano piangendo
La temperatura corporea di qualsiasi casa
avvolto dalla luce
scoppiò a ridere
Grande fortuna della primavera
felicità
pregare
Capodanno
grande terremoto
Attacco di tsunami
Noto nella neve
Popolare da allora
Completamente sparito
Una bufera di neve si è appena abbattuta sulla penisola
tracce di vita
Dipingilo di bianco
seriamente
desiderando la primavera
evacuazione
persone


冬嵐

能登に冬嵐が来る
とてつもない雪も
風だけの時もある
防風林を通っても
怯えるほどの唸り
こんなもんなのよ
酒呑む漁師は笑う
干し魚や貝を掴み
焼き網に乗せては
仲間と話は付きず
眠くなれば寝るし
どこの家でも我家
能登の冬嵐が去る
そうすれば鰤大漁
海は厳しく優しい


TEMPORALE INVERNALE


A Noto è in arrivo un temporale invernale
Una quantità enorme di neve
A volte è solo il vento
Anche attraverso il frangivento
Un ruggito spaventoso
E' così
Il pescatore che beve ride
Prendi pesce e crostacei essiccati
Mettilo sulla griglia
Non posso parlare con i miei amici
Se ho sonno, dormirò
Ogni casa è casa
Passa il temporale invernale di Noto
Se lo fai, prenderai una grossa preda di ricciola.
Il mare è duro e dolce




(C)Japan Universal Poets Association Legal Notice: Copyright is given by the authors and translators appearing in this issue.No part of this journal may be reproduce by any means,without written permission from JUNPA.
法的事項 :本号の掲載物は著者および翻訳者より許可を得ております。日本国際詩人協会より発行された書状の許可なく本号の複製は、いかなる理由にせよ部分複写もお断りします。 

無料でホームページを作成しよう! このサイトはWebnodeで作成されました。 あなたも無料で自分で作成してみませんか? さあ、はじめよう