
初期作品 Early Works 全集の第五巻に所収しています。
Pegasus
This is not it,
This is not the wave
Which leads me to the bliss
And I will be defeated.
This is not it, too.
This is not that wave.
Which fills with a flash light over my vacant feeling
And I shall wait the greatest one.
My waiting is for
The big wave and the crest
Which will run from the offing,
A white horse in my image.
My waiting is
A Pegasus
Flying to space
From the ocean of life.
2002
(2014, JUNPA Poetry Reading:2015, Europa in Versi, Como, Italy)
ペガサス
これではない。
これはあの波ではない。
至福へ導き
私を滅ぼす波ではない。
これでもない。
これもあの波ではない。
虚しさを閃光で充たす
無上の波ではない。
待たれるのは
大洋の彼方から駆けてくる
大うねりの波頭、
幻の白馬。
待たれるのは
生命の海から
無窮の宇宙(そら)へ
翔ぶというペガサス。
2002
(2014,JUNPAポエトリー・リーディング,2015 コモで朗読)
Objet Mobile
It is
Variable and unsure,
But fascinating.
Objet
Hanged by strained strings.
Swinging rose petals
Play with gravity in the air.
Are the blue petals
Your unsettled days past?
If the red one, just
On her way to come in
Is that small the happiness
To come?
2006
モビール
それは、
不釣合いで危うくて
そしてとても魅惑的。
緊張の弦(いと)に
吊るされたオブジェ。
揺れる薔薇の花びらが、
宙で重さを戯れる。
この青い花びらたちは
あなたが不安に慄いた日々か。
この小さな赤いのが、
請け負うとなれば-
それは、
未来の幸福でなければならない。
Wadi
A gust of wind is weeping.
The line carved a line on the earth
Is a wadi.
A gust of wind is rolling.
The shade given by the golden sun
Is a wadi.
A very ancient times
A river was tending to the sea.
Now sand bites sand.
Oh, water! A drop of water!
Oh, plants! A two blades of grass!
All animate beings!
I see a trace of tears
Listening to a murmur of the earth,
"Lost time never return."
涙のワジ
風が泣いている。
オアシスに刻まれている筋は
涸谷(ワジ)だ。
風が巻いている。
金色の太陽に蔭るのは
涸谷(ワジ)だ。
河が流れていた
遠い昔。
今は砂が砂を食む。
水よ、一粒の水よ。
草よ、一本の草よ。
生きとし生けるものよ。
「失った時は戻らない」
地球のつぶやきを耳に、
わたしは涙の跡を見る。
2004
(2015 コモで朗読)
Kaleidoscope
This is just a toy
For a lonely poetess.
The pipe is closed
And I look at colorful world
Performing with backlight.
Translucent beads
Are mingling with virtual and real
Coming into the core.
Breathtaking momentary art
Is over soon if I stop to turn it.
Kaleidoscope – Scopio kalei eido
It is a pipe of my heart
To enjoy beauteous transformation
Of words.
万華鏡
これは孤独な詩人の
玩具にすぎない。
光を背に、
彩なす世界を見る
閉じた筒。
半透明のオブジェが
虚実入乱れて
中心へと動き行く。
息を呑む
瞬間の芸術も
回さなければ終わるもの。
万華鏡-
言葉の戯れ、
その美しさ見る
心の筒。
Woman Scented the Clove
A shy girl plucked flowers of clove all the day.
She picked her dreams all the day.
Soon the basket was filled up with longings.
-Happiness never called on her
In such remote village, yet….-
A woman plucked flowers of clove all the day.
She picked her memory all the day.
Soon the basket was filled with emptiness.
Finest scent soaked into a tip of nails,
The fragrance spread from the finger to the body..
Finally the woman got sweet-scented heart..
心薫る女(クローブ)
-摘まれる恋の蕾ほど痛ましいものはない-
大人しい乙女は
日がな一日丁子摘む。
-寂しい山里にまで幸福は訪うこともないのに-
想い摘み、憧れを摘み、
期待(ねがい)摘み、失意(しつい)を摘み、
すでに籠は溢れている。
静かな女は
日がな一日丁子摘む。
想い出を摘み、夢を摘み、
諦めを摘み、虚しさを摘み、
香りは爪染め、身体染め-
やがて乙女は、心薫る女となる。
(C)Japan Universal Poets Association Legal Notice: Copyright is given by the authors and translators appearing in this issue.No part of this journal may be reproduce by any means,without written permission from JUNPA.
法的事項 :本号の掲載物は著者および翻訳者より許可を得ております。日本国際詩人協会より発行された書状の許可なく本号の複製は、いかなる理由にせよ部分複写もお断りします。
